index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 335.7.2
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 335.7.2 (TX 2009-08-28, TRde 2009-08-28)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5''
§ 6''
§ 5''
21
--
[
...
duški
]
škanza
EGIR
-pa
[
INA
KUR
URU
ḫa
]
tti
?
wet
21
A
Rs. IV 1
===
[
...
du-uš-ki-i
]
š-kán-za
EGIR
-pa
Rs. IV 2
[
...
URU
ḫa-a
]
t
?
-ti
ú-et
22
--
n=aš
[
EGIR
-pa
IN
]
A
É.DINGIR
-
LIM-ŠU
wet
22
A
Rs. IV 2
na-aš
Rs. IV 3
[
...
I-N
]
A
É.DINGIR
-
LIM-ŠU
ú-et
¬¬¬
§ 5''
21
--
[ ... ] kam [frö]hlich zurück [ins Land Ḫ]atti
?
,
22
--
und er kam [zurück i]n seinen Tempel.
Editio ultima:
Textus
2009-08-28;
Traductionis
2009-08-28